Festina lente (I)

 

σπεῦδε βραδέως

Festina lente komt van het oud-Griekse σπεῦδε βραδέως en betekent haast u langzaam. Festina (Grieks: σπεῦδε) is de gebiedende wijs van het werkwoord “haasten”, het bijwoord lente (Grieks βραδέως) betekent langzaam.

Het was het motto van de Romeinse keizer Augustus. De volledige spreuk is festina lente, recte, sed festina. Haast u langzaam, goed, maar haast u.

Het spreekwoord werd veel door de Romeinen gebruikt. Het gaat om het juiste evenwicht tussen voortvarendheid en behoedzaamheid. Één van de symbolen waarmee festina lente wordt uitgebeeld is een anker met  een dolfijn eromheen. Waarbij de dolfijn uiteraard voor de snelheid, de haast staat, en het anker voor de rust. De twee moeten samenwerken om tot het goede evenwicht te komen. Soms is rustig afwachten, alles overdenken het beste, andere keren is snel handelen geboden. Een goede balans zoeken dus, tussen voortvarendheid en zorgvuldigheid. Ook keizer Augustus gebruikte het in deze zin. Hij spoorde, naar men zegt, zijn ambtenaren en generaals aan om ijver met nauwkeurigheid te combineren. Als je alles goed bekeken en overdacht had, en zeker was van je beslissing, had je toestemming van de keizer om met grote snelheid te  handelen.

festinalente2

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Maak een website of blog op WordPress.com

Omhoog ↑

%d bloggers liken dit: